Popular をつい使っちゃう日本人

先日レッスンをした生徒さんのお話です。

 

誕生日の時にBirthday songをオーストラリアではよく歌うんですか?

 

と質問されました。

 

あなたならどうききますか?

 

 

その生徒さんは・・・

Is it popular to sing a birthday song in Australia?

 

とおっしゃいました。どうでしょう?

 

文法的にはバッチリですね!
もう言うとこなしの100点満点!!

 

 

でも、これをネイティブにそのまま訊くと、ちょっとクスッと笑われるかもしれません。失敗した~とかそういうんじゃないんです。

 

でもこの状況で、あまりpopular は使わないんですよね・・・

 

 

以前Really?を使いすぎる日本人についてご紹介しましたが、

この場合も決して意味が通じない訳ではありません。

でもネイティブには少し、違和感を感じさせることになります。

 

 

まあ、怒られるわけじゃないし、クスッと微笑んでくれるのならギャグとして使う・・・なんて方法もありかもしれません。

 

 

では、どういえば自然な英語になるのでしょう?

この場合は・・・

 

Is it common to sing a birthday song in Australia?

と、common を使った方が良いでしょう。

 

 

文法が合っていても、ネイティブに自然に聞こえない時がある、

そんな一歩踏み込んだネイティブ感覚の英語をレッスンではお伝えしています。

 

 

それを洋楽を通して学べる・・・なんて夢のようだと思いませんか?