Skip to content

「英語を勉強するのが好き」と英語で言うと変な顔をされる理由

英語を話したい!と思って、ネイティブスピーカーのいる英会話学校に
通われている方も多いでしょうね。

 

英会話のクラスで必ず出てくるのが、自己紹介。
あなたなら、英語でどういう風に自己紹介をしますか?

 

いきなりTell me about yourself って言われても~と
最初はビックリするものの、回数を重ねる毎に話す内容も
決まって来て毎回同じように話し、もう自己紹介ならバッチリ!
になっている人もいるかもしれません。

 

私も最初のレッスンで生徒さんの英語力を見せていただくために
自己紹介をするのですが圧倒的に多いのが・・・

 

My names is ★★.
My hobbies are ~.

 

My name is はそのまま「私の名前は・・・」を訳して、
そして「趣味は~」もそのまま訳して My hobbies are ~ になるのでしょう。

 

 

でも、ネイティブは My hobbies are ~ とは言いません。

 

それでも日本に長く滞在しているネイティブ講師だと
意味は分かるからと素通りすることが多々あります。

 

なぜなら文法も合っているし、意味も分かるからです。
でも本当にそれで良いのでしょうか?

 

また、英語を勉強している方がよく自己紹介でいうのが

 

I like studying English!

 

この文も文法的には合っているし、意味も分かりますね。
でも、日本に住んでいる外国人以外にこう話すと、
Why?? とちょっと変な顔をされるかもしれません・・・

 

なぜなら、言語を勉強するのが好きとはネイティブは言わないからです。
「勉強」が趣味って・・・ちょっと変な感じだと思われてしまうんですね。

 

その場合は

 

I enjoy studying English.
I’m studying English and I enjoy it.

 

という感じでenjoyを使った方が自然に聞こえるでしょう。

 

 

こんなふうに、例え文法的には間違いではなく、
一応意味を分かってもらえる英文だけど、
ネイティブには不自然に聞こえるフレーズがたくさんあります。

 

折角、何度も話して自分のものにする英語なら、
活きた英語・スっと伝わる英語で話したいですよね!

 

 

英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪

まずは下記の無料講座からどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]