学生時代に単語帳を作って単語を覚えられたことってありますよね?
片方に英単語を書いてその裏側に日本語訳を書いて…
私もやっていました〜!
単語を見て瞬時に日本語訳を言えたら
または日本語を見て瞬時に英単語が言えたら
覚えた〜!と嬉しくなっていましたよね。
でも、その「覚えたつもり」の単語を
どのくらい会話をする時に使いこなせているでしょう?
英語を話そうとした時に知っているはずの単語なのに
全然出てこないなんてことは本当によくありますよね。
これって、決してあなたがその英単語を知らないわけではないのです。
ただ、覚え方が間違っていただけなんです。
単語を日本語と関連付けてしか覚えていないと
あなたが覚えた日本語訳で言おうとした時じゃないと
あなたの覚えた英単語は出てこなくて当然。
ということは…
あなたが日常会話で絶対に使わない言い廻しの日本語訳で
覚えてしまった単語は永遠に使える出番が回ってこない!
ということなんです。
せっかく覚えたのに使える出番がないなんて、
もったいないですよね〜!!
例えば、no longer ~ というイディオム。
これを学生の時に「もはや〜ない」と覚えられたのではないでしょうか。
でもね、ちょっと考えてみて欲しいんです。
あなたが普段話している時に「もはや〜ない」なんて
日本語を使う時ってあるでしょうか?
ないですよね〜!!
少なくとも私は一度も使ったことがありません(苦笑)
でも、no longer = 「もはや〜ない」と覚えてしまっているので
「もはや〜ない」っていう時しかno longer を使えない。
ということは、使う出番がなくて、
せっかく覚えたのに無駄になってしまうのです。
じゃあ、どうすれば良いのか?というと…
英語を英語のまま受け取るために英単語をイメージで覚えていけば良いんです。
apple といえば「りんご」と覚えるのではなくて
真っ赤なりんごが頭の中に浮かぶようにする感じです。
no longer はイディオムでもなんでもありません。
no とlonger がくっついただけ。
1つ1つの単語を日本語訳として覚えるのではなく
no と longer それぞれの単語のイメージをしっかり持つことで
no longer など他の単語とくっついてイディオムが作られても
意味を理解することができるようになるんですよね♪
すると…
She no longer works here.
彼女はもうここで働いていません。
The express train no longer stops at that station.
急行はもうあの駅には止まらないよ。
こんな風に日常生活でもどんどん使えるようになります。
英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]