Skip to content

『おはよう』が Good morning じゃないとしたら?

今日は目覚めの英語レッスンから。

 

おはようって英語で何と言うのでしたっけ?

 

そう訊かれたら、そんなの Good morning に決まってるじゃない
と自信満々に答えますよね(笑)

 

でも少し考えてみて欲しいんです。

 

いつも英語を見たら日本語に訳しているように
Good morning も日本語に訳してみて欲しいんです。

 

 

そう、意訳じゃなくて直訳で・・・すると気づくはずです。

 

Good morning はおはようではないって。
そう、Good morning は「良い朝だね」って言ってるんです。

 

英語での朝の挨拶は今日も良い朝だね!を意味する「Good morning」
それに対して日本語では早い朝ですねを意味する「お早う」

 

どちらも、朝に人と会った時に交わす挨拶であることは同じだけど
英語と日本語はイコールでは繋げない

 

決して同じ意味ではないんですよね。

 

だからこそ、

 

英語は英語で理解することが大切なんです。

 

 

英語を英語で理解したいなと思う方は
まず下記の無料講座へどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]