今日は、「英語を英語のまま理解する方法」をお伝えします。
そんなこと、できたらいいよね〜
と自分には到底できないことと思ってしまいがちですが、
簡単にできるようになります!
それを実践していきますね♪
取り上げるのは、あなたも絶対にご存知の単語 cushion.
cushion といえば…あの四角形のフワフワしたものですよね!
このcushion という単語がある記事でこんな風に使われていたんです。
Population growth in Sydney also remains strong and this would
also cushion the market against a big fall.
シドニーの人口増加も今だ続いているので
(不動産の)急降下に対して市場を食い止めるだろう。
世界的に見ても異例な不動産ブームが続いている、ここオーストラリア。
昔は庭付き一軒家を買うのが普通だったようですが
もう今は、普通の凡人には全く手が出ません(涙)
海外の経済関係の専門家からは
これだけ上がっているのだからひどい急降下が来るはず!
と何年も前から言われていますが、まだ上がり続けています。
海外の専門家の意見に反してオーストラリア国内では
不動産が下がるとしても、なだらかな降下になると言われています。
その理由としてこの記事ではこんな風に説明されていたんですね。
そしてこの中の単語 cushion.
This would also cushion the market.
普通に聞くと cushion って名詞だと思うんですよね。
でも、上の例文を見てみると…実は cushion が動詞として使われているんです!
この時にcushion = クッションとしっかり固定された考えがあると
どうしてこんなところでcushion なんて単語が出てくるの〜!
と混乱してしまうと思うのです。
もしくは…ってことは、cushion には名詞と動詞があるって
覚えないといけないのね〜とうんざりした気持ちになることも。
でもね、そうじゃないんです!
cushion という単語のイメージさえ分かっていれば
あとはそれを派生させていくだけなんです。
そう、あなたは既に cushionがどんなものかをご存知ですよね♪
四角形の布でできたもので、中には綿が入っていてフワフワしたもの
そのイメージだけを覚えていればいいだけ。
そしてそのcushion が英文の中で出てきたら英文全体から眺めてみて
そのcushion がどんな風に使われているのか(名詞なのか、動詞なのか)
を見ていけばいいだけなんです。
そうすると…
This would also cushion the market.
この意味がパッとひらめくはずです♪
何となく思い浮かんだけど日本語でなんていうのか分からない
と思ったら…日本語で説明しようとするのを辞めてください!
それを説明しないといけないのは通訳と翻訳の方だけなんです。
あなたがイメージで何となくこんな感じなんだ〜♪と分かったその感覚こそが
「英語を英語で理解する」ということなんですよね。
だって、言葉を理解するのに違う言語に置き換えて
説明する必要なんてないのですから♪
英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]