Skip to content

ネイティブ

ネイティブだからって正しい英語を話しているワケじゃない

あなたの英語の勉強は順調ですか? 今日は英語は難しい!と嘆きたくなっているあなたに こんなお話です。   ネイティブの話す英語は全て正しいと思っていませんか?   そりゃあ、そうでしょう、ネイティブなんだから・・・と 思っているあなたに、更に質問です。   あなたの話す日本語はいつも正しいでしょうか? あ、そう言えば・・・と思い当たコトがあると思うのです。 意思は伝わるかもしれないけれど、 文法的に考えたら間違っていることって沢山あると思うんです。   英語を話すネイティブも同じです。   その例を一つご紹介しますね。 去年3月に行方不明になったまま今だに 見つからないマレーシア航空のMH370便 のことを覚えていらっしゃいますか? (もう他は全て探したので)海に墜落しただろうと 想定されていることと、その墜落したと予想されているのが オーストラリア領域であることから、 オーストラリア政府がその後も引き続き何ヶ月か捜索したのです。  … Read More »ネイティブだからって正しい英語を話しているワケじゃない

良い匂いって英語で?

今日はお料理の話題です。 おいしそうな料理って、見た目もそうですが もう匂いからして美味しそう!って感じますよね。 コーヒーの香ばしい匂い、デザートのあまーい匂い、 ハーブ独特な匂いなど、いろんな匂いがありますが 美味しそうなにおいを嗅いだだけで もう味が分かってしまうような気さえします。 そんな美味しそうな匂いを嗅いだ時に 「良い匂い~」と英語で何と言うと思いますか? 答えは・・・ Smells nice です。 もちろん、この nice を他の形容詞に置き換えても使えます。 例えば・・・ good, delicious, yummy, beautiful などなど 色々使えますね。 じゃあ、思わず「良い匂い」をそのまま訳していってしまう Nice… Read More »良い匂いって英語で?

ホコリだらけの車に書かれていたメッセージとは?

海外ではキッチンにパントリーといって、 色々調味料などが置ける場所があるので、 まとめて買い物する人が多いです。 特に週末、スーパーなどはたくさんの人でにぎわいます。 私も週末にマーケットとスーパーマーケットが 隣接している所が近くにあるので、そこまで 車で買い物に行っています。一週間分の食料品を どっさり購入するので、車がないと絶対無理~なんですよね。 いつも停めるショッピングセンターの駐車場で、 こんな車を発見!しかも3週連続同じ場所に 止まっているんです。もしかして、置きざりになってるのかな? ホコリだらけのその車には、こんなメッセージが・・・ My owner doesn’t wash me because he is too busy working! 私のオーナーは仕事にかまけて私を洗ってくれないの! 思わずニッコリしてしまう落書きに… Read More »ホコリだらけの車に書かれていたメッセージとは?

あなたらしいグローバル化って?

先日は英語を学んでどうしたいか、習得した先にある叶えたい夢について書いてみました。 ちょっと熱弁してしまったかもしれません・・・   どうしてそんな風にアツくなってしまうのかというと、 これが私が一番伝えたいことなんですよね   英語を勉強していると、   一体いつ話せるようになるんだろう 本当にネイティブの会話が聞き取れる日なんて来るの? こんな単語も覚えられないなんて・・・   となかなか実感が感じられず、途方に暮れたり、投げ出したくなったりすること、あると思うんです。もちろん私にもありました(って自慢できることじゃないですけどね・・・)   でもこんな私でも、外国に留学して大学を卒業し、現地会社に就職し、オーストラリア人と一緒にバンド活動までできたんです。     だから、あなたにもきっとできますよ!!     テキスト英語じゃなく、 ネイティブ感覚の英語を伝えたい   そう思って始めたメルマガでしたが、 それだとただの英語メルマガで、普通の語学書となんら変わりないのかも知れない・・・… Read More »あなたらしいグローバル化って?

英単語を日本語の対訳で覚えないクセをつける大切さ

      日本の首相が今年の7月に12年ぶりに来豪し、しかも首相が戦争記念館を訪れたことがオーストラリアで話題でした。   でも阿部首相の来豪について騒がれているのは戦争のことが主じゃなかったんです。オーストラリアには待ちに待った(?)Free Trade Agreement が日豪間で結ばれることだったんですね。   パソコンもクルマも安くなるぞ~ とオージーは大喜びです      さて、突然ですが英語がうまくできない・・・ということを表現する時に   skill とability どちらを使ったら良いと思いますか?     英語の単語を覚える時に、単語帳などを作って日本語の対訳で覚えちゃう人が多いと思うんですが・・・日本語の対訳で覚えてしまうと、その単語の本来持っている意味・イメージがつかみにくくなってしまいます。   日本語の対訳を頼りに、言いたいことを英文にするとどうなるでしょう・・・  … Read More »英単語を日本語の対訳で覚えないクセをつける大切さ

Really? を使いすぎる日本人

    先日郵便局に行ったら、すぐ隣のカウンターにも日本人のお客さんがカウンターにいました。何かを申請したかったようですが、郵便局員さんに You need to call this number. We can’t process it here unfortunately. この番号に電話をしてください。残念ながらそれはここでは処理できないんです。   と言われたのに対して、その日本人の彼女は・・・ Really? 本当? と答えていました・・・     間違いではないんです。でもその応対の仕方が、日本人の対応だなあと思ってしまいました。ネイティブ感覚から見ると、かなり違和感の感じる対応だったからなんです。  … Read More »Really? を使いすぎる日本人